Apoiando Seu Filho Multilíngue com AAC
Se sua família fala mais de um idioma em casa e seu filho usa ou precisa de AAC, provavelmente você se deparou com uma realidade frustrante: a maioria dos aplicativos de AAC só funciona em inglês. Alguns adicionam espanhol. Um pequeno grupo oferece francês. Mas se sua família fala árabe, hindi, japonês, coreano, turco ou qualquer outro idioma, suas opções são praticamente nulas.
Isso não é apenas inconveniente. É uma barreira real à comunicação e afeta milhões de famílias ao redor do mundo.
O Problema que Famílias Multilíngues Enfrentam
Veja o que acontece na prática. Uma família bilíngue, digamos, pais que falam árabe em casa e a criança frequenta escola em inglês, recebe um aplicativo de AAC recomendado pelo fonoaudiólogo do filho. Eles baixam. É inglês apenas.
Agora a criança tem uma ferramenta de comunicação que funciona na escola, mas não em casa. Eles conseguem dizer ao professor que querem água, mas não conseguem falar com a vovó. A ferramenta de AAC fica associada a uma parte da vida deles, e a outra parte, a parte da família, da cultura, do mundo emocional, fica de fora.
Algumas famílias até são aconselhadas por profissionais bem-intencionados a "usar apenas o inglês" para não confundir a criança. Esse conselho, embora comum, vai contra as pesquisas atuais.
O que a Pesquisa Diz Sobre AAC Bilíngue
A pesquisa sobre bilinguismo e crianças com autismo ou deficiências do desenvolvimento deixa claro vários pontos:
A exposição a dois idiomas não causa atrasos linguísticos adicionais em crianças com autismo ou deficiências do desenvolvimento. Restringir uma criança a um único idioma pode, na verdade, limitar suas oportunidades de comunicação. (Kay-Raining Bird et al., 2005; Petersen et al., 2012; Drysdale et al., 2015)
O que sabemos:
- O bilinguismo não prejudica crianças com autismo. Vários estudos mostram que crianças bilíngues com TEA desenvolvem a linguagem em ritmos comparáveis às crianças monolíngues com TEA. O bilinguismo não é um fator de risco.
- Restringir a linguagem pode prejudicar os relacionamentos familiares. Quando uma criança só consegue se comunicar em um idioma que os avós, tias ou irmãos não falam fluentemente, isso cria uma lacuna emocional e cultural que vai além das palavras.
- As crianças se beneficiam ao ouvir e usar sua língua materna. A língua materna carrega significado emocional. É a língua do conforto, da hora de dormir, das piadas e tradições familiares. Removê-la do AAC significa removê-la do mundo expressivo da criança.
- O AAC pode apoiar o desenvolvimento multilíngue. Quando uma ferramenta de AAC oferece vocabulário em vários idiomas, ela reforça ambos simultaneamente. Uma criança que toca "água" e ouve em inglês e na língua materna recebe o dobro de entrada linguística.
- Força em uma língua ajuda a outra. Pesquisas mostram consistentemente que desenvolver habilidades sólidas na língua materna realmente apoia a aquisição de uma segunda língua. Conceitos, vocabulário e confiança na comunicação que a criança desenvolve na primeira língua transferem-se. Em outras palavras, apoiar a língua materna não tira tempo do inglês. Constrói uma base que fortalece o inglês também.
O que Procurar em um Aplicativo Multilíngue de AAC
Se você está procurando um aplicativo de AAC que suporte os idiomas da sua família, aqui está o que importa:
Vocabulário na Língua Real
Parece básico, mas muitos aplicativos que dizem "suporte multilíngue" traduzem apenas a interface do aplicativo (menus e botões) enquanto mantêm as fichas de vocabulário em inglês. O que você precisa são as fichas de palavras reais, as palavras que a criança toca e ouve faladas, na sua língua materna. Todas as palavras, não apenas um subconjunto.
Pronúncia Precisa
A qualidade de texto-para-fala varia muito entre idiomas. O TTS em inglês tem décadas de aprimoramento. O TTS em árabe, hindi ou coreano pode soar robótico ou pronunciar palavras de forma errada, causando mais confusão do que ajuda. Teste a saída de voz na sua língua antes de escolher um aplicativo.
Vocabulário Culturalmente Relevante
A comunicação é cultural. Uma categoria de alimentos que lista apenas "hambúrguer" e "pizza" não é útil para uma família que come arroz, lentilhas ou macarrão diariamente. O vocabulário deve refletir a vida real das famílias nessa comunidade linguística, não apenas uma tradução direta de uma lista em inglês.
Alternância de Idiomas Fácil
Em uma casa bilíngue, você precisa alternar entre idiomas naturalmente. Se mudar o idioma do aplicativo exigir procurar em menus de configuração, isso não acontecerá durante conversas reais. Procure aplicativos onde a troca de idioma seja rápida e acessível.
Como o ChirpBot Apoia Famílias Multilíngues
Construímos o ChirpBot pensando em famílias multilíngues desde o primeiro dia. Não foi uma ideia tardia nem uma versão traduzida de um aplicativo em inglês. Cada idioma foi incorporado ao sistema de vocabulário desde o início.
O ChirpBot atualmente suporta 12 idiomas: